此聖詩為安波羅修聖詠。在《安立甘日課經》(Anglican Office Book)中為聖母七苦慶節早禱的日課聖詩。
| 序號 | 拉丁文 (Latin) | 英文 (English) | 中文 (Chinese) | 
|---|---|---|---|
| 1 | Summæ Parens clementiæ, Mundi regis qui machinam, Unius et substantiæ, Trinusque personis Deus: | O GOD, in whom all mercies dwell, Grant us the grace to ponder well Upon the Virgin's sorrows seven, Upon the wounds to Jesus given. | 慈悲之源全善上帝, 求賜我等聖寵默思, 永貞聖母一生七苦, 我主耶穌所受創傷。 | 
| 2 | Nostros pius cum canticis Fletus benigne suscipe: Ut corde puro sordium Te perfruamur largius. | May all the tears God's Mother poured Win us salvation from the Lord, Who by these tears, if he doth ween, Can all the world of sin make clean. | 願因聖母所流淚水, 為我贏得救主恩惠, 我主藉此淚水之功, 洗淨普世萬般重罪。 | 
| 3 | Lumbos, jecurque morbidum Flammis adure congruis, Accincti ut artus excubent Luxu remoto pessimo. | O may the contemplation sore Of the five wounds that Jesus bore, And Lady Mary's bitter woe, Eternal joys on all bestow. | 深切默思五傷之苦, 聖母之心悲痛滿佈, 能將永恆喜樂之福, 廣施天下一切萬物。 | 
| 4 | Quicumque ut horas noctium Nunc concinendo rumpimus, Ditemur omnes affatim Donis beatae patriæ. | Let Mary's loving children all In tearful light her grief recall, The while Christ, hanging on the Tree, Shed forth his Blood to make us free. | 唯願聖母摯愛子女, 淚中追憶聖母哀戚, 正當基督高懸十架, 傾流寶血使我得贖。 | 
| 5 | Præsta, Pater piissime, Patrique compar Unice, Cum Spiritu Paraclito Regnans per omne sæculum. | Praise, Virgin-Born, to thee we give, Who died to make thy servants live; Whom with the Father we adore, And Holy Ghost, for evermore. Amen. | 讚美歸於童貞聖子, 祢為僕役捨身救死, 我等朝拜祢與聖父, 以及聖靈永世不息。阿們。 | 
