ALL hail, O Cross divine(十字聖架万民荣光)

9月14日舉揚聖十架日早禱「邀請聖詩」。

English Chinese
ALL hail, O Cross divine, fair glory of mankind,
In thee our truest hope and truest joy we find:
Our saving sign, our strength in dangers great and small,
O Tree of Life whereon reposed the Life of all.
十字聖架万民荣光,
寄望欢欣唯属于尔;
救贖旗幟危难助力,
众生依止生命之樹。
Thou art to be adored, O Cross, life-giving Tree,
Sweet beauty of the earth, we were thee; redeemed
And hence our song to thee of through praise will ever be:
Lost through one fatal tree, by thee we are made free.
欽崇聖架生命之樹,
大地甘饴與爾得贖;
因樹失落今藉十架,
重得自由颂赞永续。
Thy death upon the Cross our nature's death didst slay:
From private sins, dear Christ, our souls now wash away:
In pity for our frame, so weak and prone to stain,
May sinners by thy Cross the life of grace regain.
十架之上圣死功成,
诛灭我等沉沦本性;
求以宝血涤净罪尘,
怜我软弱易染秽痕。
Protect and save and bless and sanctify in zeal
Thy chosen people all by thine own sacred seal:
Keep soul and body free from every misery;
Before this sign of thine, let ev- ery peril flee.
保护拯救祝圣恩泽,
以主圣印印證選民;
護佑身心免诸困顿,
十架威前万祸逃奔。
Praise to the Father in the Cross of Christ the Son;
Co-equal praise unto the Holy Ghost be done;
While joy supreme is voiced by all the angel host,
Laudation of the Cross be our triumphant boast. Amen.
藉主聖架讚美聖父,
同等荣光归予聖靈;
天军齐献欢欣歌颂,
十架凯歌永震苍穹。阿们。