ALL hail, O Cross divine(十字聖架万民荣光)
9月14日舉揚聖十架日早禱「邀請聖詩」。
English | Chinese |
---|---|
ALL hail, O Cross divine, fair glory of mankind, In thee our truest hope and truest joy we find: Our saving sign, our strength in dangers great and small, O Tree of Life whereon reposed the Life of all. |
十字聖架万民荣光, 寄望欢欣唯属于尔; 救贖旗幟危难助力, 众生依止生命之樹。 |
Thou art to be adored, O Cross, life-giving Tree, Sweet beauty of the earth, we were thee; redeemed And hence our song to thee of through praise will ever be: Lost through one fatal tree, by thee we are made free. |
欽崇聖架生命之樹, 大地甘饴與爾得贖; 因樹失落今藉十架, 重得自由颂赞永续。 |
Thy death upon the Cross our nature's death didst slay: From private sins, dear Christ, our souls now wash away: In pity for our frame, so weak and prone to stain, May sinners by thy Cross the life of grace regain. |
十架之上圣死功成, 诛灭我等沉沦本性; 求以宝血涤净罪尘, 怜我软弱易染秽痕。 |
Protect and save and bless and sanctify in zeal Thy chosen people all by thine own sacred seal: Keep soul and body free from every misery; Before this sign of thine, let ev- ery peril flee. |
保护拯救祝圣恩泽, 以主圣印印證選民; 護佑身心免诸困顿, 十架威前万祸逃奔。 |
Praise to the Father in the Cross of Christ the Son; Co-equal praise unto the Holy Ghost be done; While joy supreme is voiced by all the angel host, Laudation of the Cross be our triumphant boast. Amen. |
藉主聖架讚美聖父, 同等荣光归予聖靈; 天军齐献欢欣歌颂, 十架凯歌永震苍穹。阿们。 |